It’s a very addictive substance that all us irish are dependent on…well not really,it’s just having a good time.When the craic’s good,the Guinness is flowing,the music is flowing and everyone is generally having a great time.
craic (krak) The quasi-gaelic version of the English slang crack predominately used in emails and on messageboards by Americans who are Irish-wannabes and think it is hip to use this newly invented “Gaelic” word. :roll: (e.g. “The craic was ninety” or “The craic was mighty”)
crack (krak) Good time, good company, good atmosphere and conversation. If you are enjoying yourself, it is good crack.
One evening at a session, one of our more ebullient musicians breezed in and called out,“Where’s the craic?” (She was American, so it came out of her mouth spelled that way)
I told her she’d have a better time of it looking around on Lake Street (referring to a well-known locale for recreational substances).
I would have told her it is at the place where they’re having a sesheeyoon. You know…where the fellow is playing his bow-drawn with the ill-ee-yoon pipes.
One of the monikers at the Irish Gaelic Translation Forum, for those who post waaaay more than one might initially think reasonable (unless one is totally addicted to the language) is “craic pusher.” That could be a good moniker for a session leader as well!