Has anyone played the red top Waltons brass whistles, dubbed “Waltons American Penny Whistle”? Just wondering if they sound/play any differently than the green top brass. It looks like a standard bore Waltons brass with a red top.
never seem em.
That’s interesting. I wonder why they decided to designate it “American.”
I’m thinking it’s the same head, only the color of the plastic differs, just to distinguish it visually. The accompanying booklet/CD includes mostly American folk tunes instead of Irish. That’s the only thing American about it. Just a marketing gimmick.
http://www.thewhistleshop.com/catalog/sets/waltons/american/american.htm
And another…
http://us.st12.yimg.com/us.st.yimg.com/I/lollysmith_2036_4022310
Now I see where this is going and MTGuru is on the money.
OK, so:
Green=Irish
Red=American
Blue=Scottish
Maybe if we dig a little deeper we’ll find one with a white top … “Learn to play the Icelandic whistle” complete with a book of tunes including old Icelandic faves like "Ólafur Liljurós and the ever popular Ólavur Riddararós. Also includes Icelandic heavy metal tunes by Sólstafir, Momentum, Fighting Shit, Celestine, Plastic Gods, Changer, Blood Feud, Diabolus, Palmprint In Blood, Atrum, Muck and Severed Crotch. The perfect gift for beginning Icelandic whistlers!
uhmm, but they already have a whistle with a white top, the Guinness one. well, not really that white 'coz it’s a bit off, but at least it’s white-ish.

If you look on eBay you can find French, German, Italian, Spanish, and Japanese tinwhistles. They all have red tops. Guess they ran out of colors ![]()
Vewy intewesting. I see the different flags at the bottom of the Waltons Guinness packaging…English, French, Spanish, German, Italian and Japanese. Guess this is their omni whistle.
And then there’s http://www.waltonsmusic.com/internationalwhistles.html
So “flûteau” is now “(tin) whistle” in French? Interesting. If figures that the French have to invent their own name, lest the Académie come after you with whips and chains and comfy chairs.
“Die Tin Whistle”, “El Tin Whistle”, and “Il tin whistle”* seem to do the trick for the others. And I assume the Japanese says something like “Suzu bue”.
- Actually, I would have thought it’s “La tin whistle”, since loan words in Italian tend to be feminine.
And I assume the Japanese says something like “Suzu bue”
Actually, it’s “Tate Fue” (たて笛) ![]()
どうもありがとう、ぱおさん 。
I guess that’s “Vertical flute”?
yep, that’s basically it. but specifically, it’s “end-blown” flute.
hehe
I’m trying to picture how one could blow a flute from anywhere apart from the end! ![]()
I’m trying to picture James Galway playing from the end… ![]()
Best wishes.
Steve
I’m trying to picture James Galway playing from the end…
Steve
Mise leis. B’amaideach an mhaise dó…ach dá n-iarrfá air dhéanfadh sé é. ![]()
Mise leis. B’amaideach an mhaise dó…ach dá n-iarrfá air dhéanfadh sé é.
Babel Fish doesn’t do gaelic…
Curious in Dartmouth.