Anyone know another name for this Polka? As you see, it’s from Julia and Billy Clifford’s recording Ceol as Sliabh Luachra
Thanks and best wishes.
Steve
Anyone know another name for this Polka? As you see, it’s from Julia and Billy Clifford’s recording Ceol as Sliabh Luachra
Thanks and best wishes.
Steve
I just ran through Terry Moylan’s book of Johnny’s music but didn’t spot it there. For a moment, early on, I thought I was in luck when Johnny’s comment was 'They [Julia and Billy Clifford] named them after me because I gave them them’. Unfortunately the tunes in that set were different ones.
The man himself:

Crotchet (quarter note) = 250? Surely that’s out by a good margin (like a factor of two)?
Yup. Should have been eighth note @ 250. Quarter at 125. Copied the header from another tune and didn’t make the change…
Best wishes.
Steve
I played it into Tunepal and came up with Jackson’s Polka, whose first part seems to be clearly related to this Johnny O’Leary’s.
I tried playing the original recording into TunePal and kept getting different results (none at a high percentage of certainty) depending on which portion of the tune was sampled. The first portion of Jackson’s and O’Leary’s do look/sound a lot alike. The B part, maybe not so much… I just figured that, like the quote Gumby cites, the Clifford’s assigned the names of the tunes on the recording to the people who were their source. Perhaps I should put the tune into TheSession.org so TunePal can find it and I can self-validate.
Thanks folks for the input. And would appreciate any further comments as to another name…
Best wishes.
Steve
The tune sounds vaguely familiar but I haven’t been able to pin point it yet. I listened to a bunch of Denis Murphy stuff earlier, a pleasure in itself, but no luck there. Drew Beiswenger & Connie O Connell’s Cork and Kerry fiddle music book drew a blank as well. And ditto for several other books and recordings with some Sliabh Luachra content I have handy.
There are several publications of Padraig O Keeffe’s and other Sliabh Luachra players’ manuscripts that may or may not have clues (on-line @ ITMA for example), if anyone wants to try further.
It’s the one after the Cuban on the Julia and Billy Clifford recording. As soon as I read the B part in my head, the two instruments played away…
https://soundcloud.com/patrick-cavanagh-2/julia-and-billy-clifford-cuban (Thanks to Patrick Cavanagh for making this so easy to link to!)
No other name that I’m aware of, nor does it need one, really!
edited to add that it’s on thesession.org already https://thesession.org/tunes/13852
Yup, that’s the one. No real need for another name other than if a significant number of folks know it by another name, it would be good (at least for me) to know that too. I didn’t find it on TheSession as I searched for names with the O’ in O’Leary and so missed the one you reference. Thanks for pointing it out.
Best wishes.
Steve
I contacted Terry Moylan and he got on to Bryan, Johnny Leary’s grandson. He came back saying Johnny used call that polka ‘‘Mikey Buckley’s favourite’’, he was a fiddle player from Cnoc Na Gaoithe in Gneeveguilla.
To add to the fun (or the mystery), this is a very different tune from the Polka entitled, “Mike Buckley’s Favourite” (#256) in Johnny O’Leary’s tune book. Also different from #148, “Mikey Buckley’s”. Perhaps Mikey Buckley was just fickle and had lots of favourites.
Ah well, to paraphrase NicoMoreno above, “What’s in a name? That which we call a rose is still Johnny O’Leary’s”—or something like that.
Thanks to Gumby and Messrs. Moylan and O’Leary (both Bryan and Johnny) for their efforts and the input.
Best wishes.
Steve
I think that’s more or less standard practice in Sliabh Luachra - you don’t worry about the name of the polka or slide, as what’s important is who you got it from. So Johnny called it after Mike Buckley (along with the others) as that’s who he got it from. Similarly for Julia and Billy. I got a couple polkas from Johnny O’Leary that in the book he calls Paddy Sweeney’s - same thing, that’s just who he heard them from.
I for one really appreciate that practice. It emphasizes the importance of how tunes are passed on and the importance of the communal, personal, or perhaps relational nature of the tradition. I like it!
I agree that it’s a nice touch—giving credit to the giver of the tune and providing a provenance. It does make it difficult further down the line when the tune can have a whole bunch of names…
Best wishes.
Steve
I used to think that, too. I guess I still do think that it can be difficult for certain things (like indexing based on name…) but at the end of the day, the tune’s the tune, and as long as you have the tune, you have the part that matters.
And with technology the way it is, indexing/archiving/collecting can be done completely based on the tune itself, and the many names just become extra information that’s tagged on.
All that said, I do really appreciate having a name where there’s a name that’s definitely the correct one. For example, O’Farrell evidently composed O’Farrell’s Welcome to Limerick, so I think it’s important to use that name. The other names make for great, humourous discussions, though! But not all composers name their tunes (Paddy Fahey!) and I think many of these polkas are evolved or composed tunes that may never have had other names.
Editing to add, looking at the book, this is #148 - parts reversed, and slightly different runs, but it’s the same tune.
Right you are. When comparing, I looked right past the “flipping” of the parts. Thanks for noting that.
Best wishes.
Steve
Yeah, those Kerry guys are slippery like that
Tunes are very malleable in Kerry. You get polkas with hornpipe elements, hornpipes with polka elements, reel, slide and polka versions of the same tunes, hornpipes and reels used interchangeably… it’s a horribly fluid mess! I love it so much.
I guess if you have the book, then you’ve read the intro that talks about that!
Yeah, I read the intro, but I’m guessing it’s much more real hearing it in person—in action as it were—rather than trying to imagine it from the written word. {“Writing about music is like dancing about architecture”] It’s just difficult sorting all this out from a distance.
As part of a class I’ve been taking I was charged with playing polkas as slides and vice versa. I see how it can be done, it just hasn’t reached my fingers yet.
Slippery
, huh?
Best wishes.
Steve
I was reminded of this thread as I was perusing the book again this past week and came across the transcription of the second (of three) ballydesmond polkas as a slide. The second and third ballydesmonds are so widespread I’m assuming you know it, so try comparing the slide with the polka version.
As an aside, the Bicycle is in there as a slide and as a reel… (the reel is actually from Denis’s playing… on the box).
I don’t have the book, something like this? http://www.harmonyware.com/tunes/Ballydesmond__2_Doubled.mp3 (Obviously very rough, as I just tried it for the first time about five minutes before recording this in one take.)
In Newfoundland sometimes singles get changed into doubles, or perhaps it’s vice-versa. I know I’ve got a field recording of Rufus playing “Israel Got A Rabbit” as a double, and “Joey Clement’s” and “Sydney Pittman’s” are essentially single and double versions of the same tune. One day when Jen was feeling mischievous she started putting “Mussels in the Corner” and “Lonesome Road to Dingle” in as many different tune types as she could make work…
Sent you a PM ![]()
The tune change thing is fun, although hard sometimes - one of our friends played a set of slides at the NE tionol one year and included a slide version of Nellie’s Polka… the whole session went from a nice set of slides into very much a polka. It is difficult sometimes to tell them apart, and fingers sometimes overtake the ear!