Agreed, but it is still the source of the “jack” nickname, I believe, or a spelling very similar to Jacques or Jaques. After all wasn’t English invent by the French?
No it’s not, actually. When I was researching my name (before it was my name!) I read up on the origins of “Jack,” and that it is related to the French name “Jacques” is a myth. I used to have a good nomenology page in my favorites but I’m at work now and can’t find it, so here’s the Wikipedia page, which basically says the same thing: http://en.wikipedia.org/wiki/Jack_(name)
However, in French-speaking company, I am always Jacques. I’ve come to the conclusion that it’s impossible for a French person to say “Jack,” so I just go with it.
In Hindi, “Nabi” means “Clerk”. Hence, anybody called Clark in the British Army in India would be called “Nabi” or “Nobby”. The slang made its way back but the meaning didn’t.
Really James is an odd translation from the same name as Jacob. Thus Jacques makes sense, and Iago (consider that J and I are the same original letter in Latin–which makes the Dutch use of J make more sense), from it add Santo and we get the Spanish Santiago.